期刊文献+

归化异化策略视角下的汉语新词英译研究

下载PDF
导出
摘要 汉语新词是一个时代发展过程的象征和反映。如何更准确地翻译汉语新词是当前翻译工作者急需面对的难题,汉语新词翻译必须做到准确性、贴切性又要符合汉语新词的语境和语义,这对汉语新词翻译工作者来说,是一项巨大的挑战。该文主要通过分析翻译的基本方式归化和异化,分析两者之间的区别,深入探讨汉语新词产生的途径和方式,对如何更好地翻译汉语新词进行归化和异化策略研究,促进文化更好的宣传与传承。
作者 杨婷
出处 《海外英语》 2017年第18期135-136,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献36

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部