期刊文献+

“用户导向型”会议口译质量评价标准诌议 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 本文通过梳理关于以服务对象为依据的口译质量评估文献,重点分析让用户作为评价者在界定口译用户、定义口译质量、采用研究方法和选取研究对象等问题方面存在的挑战,并提出明确质量概念、建立联动机制、引入用户教育、完善本地化研究的建议,为建立更为全面、系统的口译评价标准提供有益参考。
作者 何妤如
机构地区 上海海洋大学
出处 《海外英语》 2017年第20期110-111,共2页 Overseas English
关键词 口译 口译用户
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献57

  • 1达妮卡.塞莱丝柯维奇,刘和平.语言教学中的翻译问题[J].语言教学与研究,1990(3):48-53. 被引量:5
  • 2陈菁.从Bachman交际法语言测试理论模式看口译测试中的重要因素[J].中国翻译,2002,23(1):51-53. 被引量:117
  • 3Meak Lydia. Interpretation simultan ee et congres medical:attentes et commentaries[J]. The Interpreters "Newsletter, 1990,(3): 8-13.
  • 4Vuorikoski Anna-Riitta.Simultaneous interpretation -- User Experience and expectations[A]. Picken, Catriona. Translation -the vital link. Proceedings XIII FIT World Congress, Brighton:Institute of Translation and Interpreting, 1993, 317-327.
  • 5蔡小红.口译研究新探—新方法、新观点、新倾向【C】.香港开益出版社,2002.
  • 6Andres, Dorte. Konsekutivdolmetschen und Notizen. Empirische Untersuchungen mentaler Prozesse bei Anfangern in der Dolmetscherausbildung und professionellen Ausbildung Unpublished[D]. doctoral thesis, University of Vienna, 2000.
  • 7Angelelli. Interpretation as a Communicative Event :A Look through Hymes' Lense [J]. Meta, 2000, XLV,4, 580-592.
  • 8Buhler, H. Linguistic (semantic) and extra-linguistic (pragmatic)criteria for the evaluation of conference interpretation and interpreters[J]. Multilingua, 1986, (5): 231-235.
  • 9Carroll J. Linguistic Abilities in Translators and Interproters[A].in Gerver David & H. Wallace Sinaiko, 1978, 119-130.
  • 10Chen Xiangrong. L'evaluation de la qualit6 on interpr etation:L'interpr etation de conf erence et de communication[D], memoire de ma trise, Universit 6des Etudes etrang eres du Guangdong;2002.

共引文献100

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部