期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从《傲慢与偏见》谈语境对外国文学作品翻译的影响初探
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
语境作为语言学领域中的重要组成部分,在语言翻译行业中具有至关重要的作用,是衡量翻译效果的重要手段。在文学作品翻译中,要想实现不同文化的相互转换,不仅需要进行文学作品内容的详细传播,文学作品情感以及意见的交流同样重要。基于此,该文以《傲慢与偏见》为研究对象,针对语境对外国文学作品翻译的影响进行了分析,以供参考。
作者
武丹丹
机构地区
湖北生物科技职业学院
出处
《海外英语》
2017年第20期126-127,共2页
Overseas English
关键词
《傲慢与偏见》
语境
外国文学作品
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
4
共引文献
12
同被引文献
7
引证文献
2
二级引证文献
4
参考文献
4
1
和海印.
关于《傲慢与偏见》英汉话语系统比较研究[J]
.语文建设,2016(2X):75-76.
被引量:1
2
王崧珍.
“翻译文化效应”视域下古典时期罗马文化翻译实践[J]
.外语研究,2016,33(6):86-88.
被引量:1
3
张佳洁.
浅析外国文学作品翻译的语言规范化[J]
.高教学刊,2016,2(18):257-258.
被引量:2
4
宋博.
浅谈语境文化对英美文学翻译的影响[J]
.语文建设,2016(8X):93-94.
被引量:12
二级参考文献
9
1
姜秋霞,权晓辉,杨芳.
论社会文化对文学翻译的影响[J]
.外国文学研究,2003,25(6):31-35.
被引量:23
2
郎非,魏希瑶,张思文.
语言哲学视域下的马克思主义大众化研究[J]
.思想政治教育研究,2014,30(1):48-51.
被引量:4
3
高雅.
《傲慢与偏见》与乡村中的英国社会[J]
.文学教育,2010(19):98-100.
被引量:3
4
王崧珍.
“翻译文化效应研究”的理论背景及基本范式与范畴[J]
.兰州教育学院学报,2012,28(9):123-125.
被引量:14
5
胡敏.
论文化语境对英汉文学翻译的影响[J]
.学理论,2013(24):223-224.
被引量:5
6
李晓红.
语言哲学与文学翻译诗学建构[J]
.江苏社会科学,2014(1):190-196.
被引量:2
7
陈荣泉.
试析我国外国文学翻译出版的现状与发展思路[J]
.中国出版,2015(11):74-76.
被引量:5
8
张奇.
浅析文化语境与社会因素对英汉文学翻译活动的影响[J]
.才智,2014,0(4):266-266.
被引量:4
9
邢鸿儒.
20世纪外国文学翻译与评论的历时的量化研究[J]
.青年文学家,2015,0(1Z):148-148.
被引量:1
共引文献
12
1
席培华.
浅谈语境文化对英美文学翻译的影响[J]
.黑龙江教育学院学报,2017,36(10):121-123.
被引量:7
2
王磊.
英美文学翻译中的不对等现象研究[J]
.济南职业学院学报,2018(1):105-106.
3
马瑛慧.
浅析英美文学翻译中的文化因素[J]
.神州,2018,0(15):9-9.
4
黄茹萍.
基于外国文学作品翻译的语言规范化研究[J]
.新校园(上旬刊),2018,0(5):75-75.
5
谢璠.
语境文化对英美文学翻译的影响分析[J]
.文学教育,2018,0(29):50-51.
6
陈嘉铭.
语境文化对英美文学翻译的影响及其翻译策略[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2018(5):131-133.
被引量:14
7
林梅.
英美文学翻译的归化与异化研究[J]
.郑州铁路职业技术学院学报,2018,30(4):85-87.
被引量:1
8
兰佩莉.
语境文化对英美文学翻译的影响研究[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(2):73-74.
被引量:6
9
李晓霞.
浅析中西方文化差异对英美文学翻译的影响[J]
.河北能源职业技术学院学报,2019,19(1):26-29.
被引量:6
10
王爽.
语境文化对英美文学翻译的影响分析[J]
.文化创新比较研究,2019,3(31):76-77.
被引量:4
同被引文献
7
1
刘志平.
功能对等理论下文学作品翻译案例研究[J]
.开封教育学院学报,2016,36(7):62-63.
被引量:2
2
殷明明.
新世纪外国文学引进对当代大学生阅读的影响——以若干调研成果为基础的思考[J]
.理论观察,2016(11):139-141.
被引量:4
3
周漩.
文化建构背景下英语文学作品翻译准确度提高研究[J]
.吉林工程技术师范学院学报,2017,33(8):21-23.
被引量:8
4
任静.
语境对外国文学作品翻译的影响研究——以《傲慢与偏见》为例[J]
.海外英语,2018(2):150-151.
被引量:2
5
罗晓佳.
尤金·奈达“功能对等”翻译理论视角下的诗歌翻译[J]
.英语教师,2019,19(13):137-139.
被引量:5
6
郑鹏飞.
民初通俗小说革新与俄国文学影响研究——以《补过》的“始乱终弃”主题为例[J]
.现代中国文化与文学,2017(2):271-281.
被引量:2
7
王仁宝.
现实主义的探寻、突破与回归——论陈忠实小说与外国文学[J]
.新文学评论,2017(3):67-75.
被引量:2
引证文献
2
1
李燕秋.
在外国文学影响下的当代文学创作分析[J]
.文艺评论,2018,0(5):41-45.
被引量:2
2
束远.
对等翻译理论在英美文学作品翻译中的运用[J]
.延边教育学院学报,2022,36(3):44-46.
被引量:2
二级引证文献
4
1
刘畅,常丹丹.
语境对翻译的重要性——以《傲慢与偏见》为例说明[J]
.汉字文化,2020(2):139-140.
2
畅冰莹.
论语境对翻译的重要性——以《傲慢与偏见》为例[J]
.晋城职业技术学院学报,2019,12(6):86-88.
被引量:1
3
李利.
基于功能翻译理论的高校英语翻译教育实践探析[J]
.兴义民族师范学院学报,2023(4):90-95.
被引量:2
4
崔倩.
对等翻译理论在英美文学作品翻译中的运用[J]
.中国民族博览,2023(22):217-219.
1
看天下[J]
.故事家(花开不败),2018,0(1):64-65.
2
张守义.
我怎样在纸上“演戏”——谈插图创作体会[J]
.美术,1986(10):23-25.
3
刘韫.
浅谈贝多芬奏鸣曲OP7.NO3之演奏风格与演奏技巧[J]
.黄河之声,2017(21):86-87.
4
武英.
钢琴艺术中情感和其他审美要素之间的关系[J]
.音乐创作,2018,0(1):166-167.
被引量:2
5
姬群.
论文学作品翻译时影响翻译策略选择的因素研究[J]
.海外英语,2017(23):129-130.
被引量:2
6
付筱娜.
携想象以超四海——《三体》的海外传播之鉴[J]
.当代作家评论,2018(1):174-179.
被引量:5
7
申肖肖,方飞.
市场导向下的翻译人才培养模式创新研究[J]
.牡丹江教育学院学报,2017(12):19-21.
被引量:2
8
吕贻晓.
精准切入,收放自如——新考纲下的简评类语用题答题技巧[J]
.求学,2017(16):54-54.
9
刘利音.
翻译产业现状和MTI硕士课程设置探究[J]
.时代教育,2018,0(1):158-158.
被引量:2
10
李苏宁.
“忠实”与“功能”的张力——试论我国现行翻译服务规范的合理性与局限性[J]
.北方文学(下),2018,0(1):207-209.
海外英语
2017年 第20期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部