摘要
长沙市旅游景点公示语修辞手法的英译有待规范。该文分析汉语公示语中运用的修辞特点,并以肯尼斯·伯克的同一理论作为理论基础,探索实现公示语修辞手法英译的"同一"原则,使英汉两种语言的理解与认知程度差异最小化,以期对公示语修辞手法的英译起到理论指导作用。
出处
《海外英语》
2017年第20期128-129,共2页
Overseas English
基金
湖南省教育厅科学研究项目"翻译策略与中国文化推介有效性研究"(项目编号:13A125)
中南林业科技大学研究生科研创新基金项目(项目编号:CX2017B37)