期刊文献+

翻译的忠实与叛逆

下载PDF
导出
摘要 人们常常将忠实视为翻译的基本准则。但由于语言层面、文化意义层面以及意识形态等方面的差异,加之原文原意的不确定性,使得翻译中绝对的忠实是不可能的发生的,而叛逆是不可避免的。但是,译者不应就此陷入激进的虚无主义状态,应当同时看到意义的相对稳定性、确定性和连续性。翻译中绝对地忠实是无法达成的,但做到相对的忠实是绝对可以的。译者翻译努力的方向就是不断地靠近原文,这也正是翻译的乐趣所在。
作者 谢一杏
出处 《海外英语》 2017年第21期135-135,141,共2页 Overseas English

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部