期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论文学作品翻译时影响翻译策略选择的因素研究
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
该文在调查的基础上,主要研究在翻译文学作品时影响译者选择翻译策略的因素——个人因素、文本因素和外部因素,并分析这三者会多大程度上影响译者翻译文学作品时翻译策略的选择。而这三者之中又是哪些因素能更高频率地对译者翻译文学作品时翻译策略的选择造成影响。
作者
姬群
机构地区
中北大学人文社会科学学院
出处
《海外英语》
2017年第23期129-130,共2页
Overseas English
关键词
文学作品翻译
翻译策略
影响因素
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
98
参考文献
5
共引文献
650
同被引文献
6
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
5
1
韩江洪.
国内翻译策略研究述评[J]
.外语与外语教学,2015(1):75-80.
被引量:24
2
熊兵.
翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例[J]
.中国翻译,2014,35(3):82-88.
被引量:437
3
方梦之.
翻译策略的构成与分类[J]
.当代外语研究,2013(3):47-51.
被引量:42
4
张美芳.
文本类型、翻译目的及翻译策略[J]
.上海翻译,2013(4):5-10.
被引量:72
5
平洪.
文本功能与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(5):19-23.
被引量:102
二级参考文献
98
1
杨平.
对当前中国翻译研究的思考[J]
.中国翻译,2003,24(1):5-7.
被引量:76
2
孙致礼.
再谈文学翻译的策略问题[J]
.中国翻译,2003,24(1):50-53.
被引量:171
3
徐梅江.
汉译英的双向理解和完美表达[J]
.中国翻译,2000(6):12-15.
被引量:27
4
方梦之.
翻译策略的理据、要素与特征[J]
.上海翻译,2013(2):1-6.
被引量:60
5
刘英凯.
信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性[J]
.外语研究,1999(3):51-54.
被引量:38
6
林璋.
论翻译学的基础研究[J]
.外国语,1999,22(6):61-66.
被引量:16
7
申连云.
形合与意合的语用意义及翻译策略[J]
.外国语,2003,26(2):67-73.
被引量:30
8
司显柱.
对我国传统译论的反思——关于翻译技巧研究的思考[J]
.中国翻译,2002,23(3):39-41.
被引量:26
9
朱乐红,陈可培.
英汉谚语文化差异与翻译策略[J]
.外语教学,2000,21(3):65-68.
被引量:33
10
李克兴.
论广告翻译的策略[J]
.中国翻译,2004,25(6):64-69.
被引量:158
共引文献
650
1
何云画.
从视觉语言学角度谈“汉语→手语”的翻译技巧[J]
.郑州师范教育,2023,12(3):71-73.
2
刘知国,赵谦.
外国语类CSSCI来源期刊(2019-2020年版)的对比研究——基于中国知网近10年来的统计数据[J]
.郑州师范教育,2020,9(3):76-80.
3
龙济川,熊兵(指导).
从尼采的翻译哲学视角看国外汽车品牌汉译[J]
.华中师范大学研究生学报,2020(3):87-91.
4
卓玛,陈华杰.
常用藏医药名词术语翻译问题及对策研究[J]
.中国ESP研究,2021(4):87-93.
被引量:2
5
金哲.
旅居与传播:金光洲对中国现代文学的译介[J]
.中国比较文学,2020(1):37-47.
被引量:3
6
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
7
黄磊.
认知视角下的英汉习语比较及翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(24):36-38.
8
郑珊珊.
法律英语的翻译路径研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(24):30-32.
9
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
10
谭海霞.
浅析中式菜肴名称翻译中的不可译性[J]
.校园英语,2020(49):255-256.
同被引文献
6
1
吴于勤.
从译作《在亚当之前》看英译汉归化翻译的层次[J]
.高等函授学报(哲学社会科学版),2012,25(4):97-99.
被引量:1
2
周学恒.
功能翻译理论视角下的意图性与文学翻译策略之选择[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2009(6):116-118.
被引量:1
3
蒋骁华.
译者的选择性适应与适应性选择评《牡丹亭》的三个英译本[J]
.上海翻译,2009(4):11-15.
被引量:27
4
李丽华,严峻.
政治立场与民族认同的选择——文学翻译归化与异化之争的本质[J]
.江西社会科学,2010,30(12):197-200.
被引量:4
5
李晓静.
《牡丹亭》英译本的比较评析——兼谈戏剧翻译[J]
.湖南科技学院学报,2012,33(9):140-143.
被引量:6
6
苏文军,薛伟超.
文学翻译中译者的角色与翻译策略的选择[J]
.宝鸡文理学院学报(社会科学版),2016,36(2):67-69.
被引量:2
引证文献
2
1
杜庭禧.
文学与理学——英语翻译的双重属性分析[J]
.长江丛刊,2019(22):58-59.
2
付讷,季路平.
昆曲翻译策略现状研究——以《牡丹亭》为例[J]
.北方文学,2019,0(5):224-225.
1
付筱娜.
携想象以超四海——《三体》的海外传播之鉴[J]
.当代作家评论,2018(1):174-179.
被引量:5
2
武丹丹.
从《傲慢与偏见》谈语境对外国文学作品翻译的影响初探[J]
.海外英语,2017(20):126-127.
被引量:2
3
高越.
《阿Q正传》两个俄译本的词法对比分析——以第四章文本为例[J]
.山西青年,2017,0(18):221-221.
4
刘剑波.
浅谈科技译著丛书的策划与出版——以“材料科学经典著作选译”为例[J]
.中国编辑,2018(1):72-75.
被引量:3
5
乔婧.
从词语翻译浅析《孔乙己》三译本的翻译策略[J]
.海外英语,2017(20):103-104.
6
杨凯.
李白诗歌在英语世界的译介与经典化历程[J]
.南京师范大学文学院学报,2017(3):100-104.
被引量:3
7
邱吟佳.
动态对等理论视角下《警察与赞美诗》的翻译探究[J]
.海外英语,2017(17):131-132.
被引量:2
8
袁梦遥,李梦荷,潘不寒.
语言顺应论视阈下的国内翻译研究评述[J]
.外语艺术教育研究,2017,0(2):12-17.
9
胡安江,彭红艳.
译者意图与读者期待——论《一朵红红的玫瑰》两个中译本的翻译策略选择[J]
.外国语文,2017,33(6):129-134.
被引量:5
10
江佳贝.
从变译理论角度看文学翻译——以张培基《英译中国现代散文选(四)》为例[J]
.海外英语,2017(16):130-131.
被引量:1
海外英语
2017年 第23期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部