摘要
The bygone embittered spirit gets reborn into a bird,Crying in distant forest and pursuing forever the grieved wind.In colorful spring it dies with its sad blood dripping on the flowers,On the waves mirrors the moon bright and in depth the desolate light sinks.In the breeze of Old Frontier impassion the soldiers in sorrowful tears shed,And their hearts in the dream of Red Mansions startled.
出处
《华西语文学刊》
2010年第2期24+410-24+410,共1页
Acta Linguistica et Litteraturaria Sinica Occidentalia