期刊文献+

赵长江:《霍译〈红楼梦〉回目人名翻译研究》 被引量:1

原文传递
导出
摘要 (石家庄:河北教育出版社,2007年版)《红楼梦》被介绍到国外至今已近两百年,据不完全统计,全世界目前已有20多种不同文字的《红楼梦》译本,其中以英译本出现的时间最早,数量最多。英国汉学家霍克思(David Hawkes)的《红楼梦》英译本(下文简称'霍译本'或'霍译')自从问世以来就备受推崇。
作者 李昕泽
出处 《华西语文学刊》 2012年第1期277-283,298,共8页 Acta Linguistica et Litteraturaria Sinica Occidentalia
  • 相关文献

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部