摘要
汉语基本结构单位的'字'具有较强的'基元性'(primativity),而英语基本结构单位的'词'的'基元性'相对而言比较弱。汉语的'基本结构顺序'具有较强的'时序性'(time-sequence),而英语的'基本结构顺序'具有较强的'要闻性'(news-importance),二者各有所长。任何一个民族语言的'基本结构单位'和'基本结构顺序'必定受到该民族'认知模式'的制约。汉族人的认知模式侧重于整体感知、意象思维、名物为本、类比推理,英国人的认知模式侧重于细部感知、抽象思维、动态为本、形式推理。
出处
《华西语文学刊》
2012年第2期24-33,250,共11页
Acta Linguistica et Litteraturaria Sinica Occidentalia