摘要
俄罗斯科学院东方文献研究所收藏有同一部西夏佛经的两个不同版本,即初译本和校译本。我们已经知道大多数的校订是针对咒语的音译,但是不清楚对经文的校订情况。本文指出,针对经文的校订虽然为数不多,但是仍可透露一些西夏语音转换的信息。其中的声调以及所谓'循环韵'的转换完全符合西夏语音系中的韵母对应规则。我们无法对此类现象提出满意的解释,或许那是由当时的口译所致。
出处
《华西语文学刊》
2016年第2期154-157,403-404,共5页
Acta Linguistica et Litteraturaria Sinica Occidentalia