摘要
语言接触是语言发展的动因之一,中古译经和元白话语法在语言接触的影响下发生过许多语法改变,这些改变是通过两种不同的干扰发生的。接触的结果有广义和狭义的两类,广义的结果只是一些暂时出现的语法错误,使用的时间和范围有很大限制;狭义的结果是指接触造成的错误在使用中逐渐被汉语接受,最终融人汉语的语法体系。狭义结果的出现受到某些条件的制约,来源语和接受语结构的相似性可能是制约条件之一。由此可以证明类型相近的语言之间的接触容易造成影响。和语言接触的其他规则一样,这只是一种可能,而非必然。
出处
《汉语史学报》
CSSCI
2010年第1期77-85,共9页
Journal of Chinese Language History