摘要
通過對近代漢語中'姑娘'一詞的使用情況進行考察,發現其詞義演變包括了擴大、轉移、縮小三種變化,由最初表示'父親的姊妹,姑母'發展到最多同時擁有7個義項。在閲讀近代漢語文獻時,必須區分其使用場合,否則容易理解錯誤。
Through the study on the use of the word Gu Niang(姑娘) in modern Chinese we find that its semantic evolution includes three kinds of changes such as expansion, transfer and narrow, from the initial sense which means father’s sister(aunt) developing up to also have seven meanings. In the reading of modern Chinese literature, we must distinguish the using places of the word Gu Niang(姑娘), otherwise it is easy to understand wrongly.
出处
《汉语史学报》
CSSCI
2017年第1期240-247,共8页
Journal of Chinese Language History
基金
湖南省教育科學“十二五”規劃青年專項資助課題(XJK011QGD008)研究成果之一
湖南省普通高等學校哲學社會科學重點研究基地“中國古代文學與社會文化研究基地”的資助
关键词
近代漢語
姑娘
歷時考察
modern Chinese
Gu Niang(姑娘)
Diachronic Study