期刊文献+

《廣韻》與實際收字處音切不一致之又音釋疑 被引量:1

The Reason Why Some Characters cannot be Find According to the Alternative Pronunciation notes in Guangyun(廣韻)
原文传递
导出
摘要 《廣韻》一書有44條字例,所注又音本身符合《廣韻》音系,但在對應之處找不到該字,這些字幾乎均在另處見收。這些又音有的切語用字或直音字有誤,有的混切、混韻、混開合、混等,還有的屬於異源音切。這些又奇並非摘自古籍舊音,它們来源於當時的實際語音。又音互見是《廣韻》編撰者謹守的工作原則。 There are 44 characters in Guangyun(廣韻),although the alternative pronunciations of the them are in accord with the phonetics system of Guangyun(廣韻),but we can’t find these characters in the corresponding locations,and almost all of them can be found somewhere else.Some fanqie(反切)make mistakes in characters,some mix up initials,some finals,some kai(開)and he(合),some grades,and some are diverse-sourced.These alternative pronunciations dose not come from old notations in ancient books,but from the real phonetics.Youyin-hujian(又音互見)is a rule during the compiling work.
作者 趙庸 Zhao Yong(International College of Chinese Studies,East China Normal University,Shanghai 200062)
出处 《汉语史研究集刊》 CSSCI 2014年第1期219-238,共20页 Studies on the History of Chinese Language
基金 教育部人文社會科學研究項目(11YJC740156) 上海市哲學社會科學規劃項目(2011EYY003) 中國博士後科學基金項目(2012M511119)資助
关键词 《廣韻》 又音 音系 音變 又音互見 Guangyun(廣韻) alternative pronunciations phonetic system sound change Youyin-hujian(又音互見)
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部