期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
19世纪中国文学典籍英译发展回顾与评述
原文传递
导出
摘要
中国文学典籍英译可以追溯到历史上的东学西渐,而系统地将文学典籍英译并西传的最早时期是19世纪。本文通过梳理此阶段传教士、外交官、汉学家翻译中国文学典籍的历程,揭示他们的翻译动机与策略,对推动文学典籍复译及翻译生态环境多元化建设具有一定的借鉴价值。
作者
宋杨
机构地区
福建福州闽江学院外语学院
出处
《汉字文化》
2017年第19期57-58,共2页
Sinogram Culture
关键词
19世纪中国文学典籍
英译发展浅探
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
伏俊琏.
5~11世纪中国文学写本整理研究概论[J]
.云南师范大学学报(哲学社会科学版),2017,49(5):127-132.
被引量:4
2
唐素珍.
探索国学经典在小学语文教学中渗透的方式[J]
.小学生作文辅导(读写双赢),2017,0(6):22-22.
被引量:3
3
廖俊宁.
“海丝”视阙下明清时期中国戏曲在欧洲的传播[J]
.艺术评鉴,2017,0(22):142-144.
4
刘永春.
漫漫无声的悲伤与到世界上去的焦虑——瓦当小说论[J]
.百家评论,2014,0(2):42-45.
5
冉毅.
潇湘八景诗之“远”意象在东渐西传中的流变[J]
.外国语言与文化,2017,1(1):66-76.
被引量:1
6
谭莲香,辛红娟.
再论典籍复译的必然性[J]
.外语与外语教学,2017(5):132-138.
被引量:10
7
徐莉娜,刘艺.
译者的选择[J]
.齐鲁师范学院学报,2017,32(5):32-40.
8
黄昱宁.
文学翻译出版的现状及问题分析[J]
.东方翻译,2017(4):14-18.
被引量:3
9
范丽,田俊杰.
《悟空传》后现代式改编的叙事进阶研究[J]
.电影评介,2017(13):49-51.
被引量:2
10
段奥曼.
病人的人物像探微——论武田泰淳的《蝮蛇的后裔》[J]
.北方文学(下),2017,0(9):98-100.
汉字文化
2017年 第19期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部