期刊文献+

文化语言学视角下楚辞中自然意象的英译研究 被引量:4

原文传递
导出
摘要 帕尔默文化语言学是一种将意象'imagery'作为中心的语言文化理论,其核心概念是意象。帕尔默认为,从意象的角度,我们能够更清楚的了解人类的思维方式及内心世界。他试图通过各种相关意象来研究人们是如何使用并理解语言。楚辞是中国浪漫主义文学的代表,其中包含了许多自然意象。这些意象体现了西汉时期的国家情况和民族特点,同时也表达了作者的情感和思想。做为传承与发展中国文化的重要一环,楚辞的翻译关键就在于原诗中的意象是否在译文中再现。此文章从帕尔默文化语言学的角度,对楚辞中自然意象的英译进行探究,分析不同译文意象再造的得与失,以期在诗歌意象翻译及汉语文学意象英译方面起到一定作用。
出处 《汉字文化》 2019年第16期148-149,共2页 Sinogram Culture
  • 相关文献

二级参考文献4

  • 1纪玉华.帕尔默文化语言学理论的构建思路[J].外国语,2002,25(2):41-46. 被引量:52
  • 2Palmer.G.B.Toward a Theory of Cultural Linguistics[M].Austin:University of Texas Press,1996.
  • 3杨宪益、戴乃迭译.唐诗[M].北京:外文出版社,2001.
  • 4陆佩弦,吴钧陶.唐诗三百首新译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1988.185.

共引文献1

同被引文献118

引证文献4

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部