期刊文献+

论汉语复句的翻译

On the Translation of Chinese Multiple Sentences
下载PDF
导出
摘要 本文比较了英汉复句的特点,指出汉语复句是按时间顺序展开的,英语是逻辑语言。英译时,应以句子为单位,分析各子句概念意义的逻辑关系而翻译行文。 The present paper makes the comparison of Chinese multiple sentences and English comples sentences,and points out that the former is developed as time goes,but the latter is arranged according to their logic relationship.When translated into English,their logic relationship must be analysed and translated with a clause as a unit.
作者 金娅黎
出处 《长沙大学学报》 2002年第3期41-42,共2页 Journal of Changsha University
关键词 汉语 复句 翻译 英语 multiple sentences comparison method
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部