期刊文献+

基于有效句型的英汉双语短语对齐 被引量:6

English-Chinese Bilingual Phrase Alignment Based on Effective Sentential-Form
下载PDF
导出
摘要 双语短语对齐的输入是源语言 (英语 )、目标语言 (汉语 )候选句法分析树集 由于翻译异常现象的大量存在 ,源语言句法树和目标语言句法树间往往不存在简单的对应关系 如何在翻译异常的情况下 ,从源语言、目标语言候选句法树集中排除歧义 ,选出正确的句法树 ,并揭示其短语层次上的对应关系 ,是双语短语对齐的主要困难 提出的基于“有效句型”概念和“翻译中相对不变准则”的短语对齐模型基本解决了上述问题 双语短语对齐本身是一个复杂度较高的处理过程 ,提出的有关定理和算法使系统在保证对齐正确率的前提下 。 The input of a bilingual phrase alignment system is the sets of source language and target language syntax tree Because of translation divergence, there is usually no simple corresponding relation between source language and target language syntax trees How to pick up correct syntax tree pair from candidate trees and reveal the phrase alignment relation is the main problem The concept and method of 'relative fixed principle of translation' and 'common sentential form' are suitable for this problem The presented theory and algorithm improved the time efficiency
出处 《计算机研究与发展》 EI CSCD 北大核心 2003年第2期143-149,共7页 Journal of Computer Research and Development
基金 国家重点基础研究发展规划基金 (G19980 3 0 5 0 1A 0 7)
  • 相关文献

参考文献8

  • 1J Ker Jason, S Chang . Class-based approach to word alignment . Computational Linguistics, 1997, 23(2): 313~355
  • 2P F Brown, S A Della Pietra, V J Della Pietra et al .The mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation . Computational Linguistics, 1993, 19(2): 263~311
  • 3H Kaji, Y Kida, Y Morimoto . Learning translation template from bilingual text . COLING-1992, Nantes, France, 1992
  • 4A R Mayers, Yangarber, R Grishman . Alignment of shared forests for bilingual corpora . COLING96, Copenhagen, Denmark, 1996
  • 5Make Steel, Tandy Warnow . Computing the maximum agreement subtree . Information Processing Letters, 1993, 48: 77~82
  • 6Y Matsmoto, H Ishimoto, T Utsuro et al . Structural matching of parallel texts . In: The 31st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the Conf, 1993, 19(2): 263~311
  • 7W Dekai . Stochastic inversion transduction grammars and bilingual parsing of parallel corpora . Computational Linguistcs, 1997, 23(3): 377~403
  • 8Bonnie, J Dorr . Machine translation divergence: A formal description and proposed solution . Computational Linguistics, 1994, 20(4): 40~75

同被引文献66

引证文献6

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部