期刊文献+

常见习语误译分析 被引量:1

An Analysis of English Idioms Mistranslation
下载PDF
导出
摘要 习语的特点是既有指称意义 ,又有语用意义。翻译中 ,由于译文语言中常有与原文习语形式相近意义不同 ,或意义相近而使用意图不同的习语 ,容易导致误译。因此 ,习语翻译应正确辩认、理解习语 ,根据习语的特点寻求使用意图的等同 ,这样才能更好地发现和解决误译问题。
作者 陈怡
出处 《福建医科大学学报(社会科学版)》 2002年第2期90-91,23,共3页 Journal of Fujian Medical University:Social Science Edition
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献3

  • 1John Sinclare. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford University Press, 1991.
  • 2Moron Benson et al. The BBI Combinatory Dictionary. John Benjamins Publishing House, 1986.
  • 3C. & R. Flavell Fernando. On Idiom : Critical Views and Perspectives. Exeter Linguistic Studies, Volume 5,1981.

共引文献31

同被引文献9

  • 1李金玲.英语习语翻译方法研究[J].天水师范学院学报,2005,25(4):107-109. 被引量:5
  • 2卢涤非.文化内涵与习语翻译的功能对等[J].北京第二外国语学院学报,2005,27(6):104-107. 被引量:5
  • 3Nida E. A.Language and Culture Contexts in Translation[M].Shang-hai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 4Sally Wehmeier. Oxford Advanced Learners ’ Dictionary[M].Beijing:Commercial Press,2004.
  • 5Yu Fumin,Guo Shanlian. A Comparative Studies of English and Chinese Idioms[M].Shanghai:Shanghai Jiaotong UniversityPress,1998.
  • 6陈兰.浅谈英汉习语翻译[A]福建省外国语文学会,200911.
  • 7刘新;吴桂林;李继祥.常用英语成语1000例[M]北京:北京师范大学出版社,1983.
  • 8王惠萍.浅谈英语习语汉译技巧[A]福建省外国语文学会,200912.
  • 9马丽丽,张宏瑜.习语翻译中的语用等效原则[J].佳木斯大学社会科学学报,2008,26(1):143-144. 被引量:6

引证文献1

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部