期刊文献+

翻译批评的社会文化思考 被引量:7

Social-Cultural Considerations in Translation Criticism
下载PDF
导出
摘要 译者的双重文化身份使他不可能完全忽视译语的社会文化因素 ,相反 ,译语的社会文化因素在一定程度上制约着译者对原文的理解和阐释。社会文化因素在意识形态、文学传统和规范、文化价值观三方面对译者的影响 ,翻译批评理论体系中应涵盖这些方面 ,以便对译文作出客观、科学。 The bicultural identity of the translator makes it impossible for him to ignore completely the target social cultural factors. Actually, they dominate to some extent the translator's comprehension and interpretation of the source text. Social cultural factors influence the translator in terms of ideology, literary tradition and norms, and cultural values. These factors should be taken into consideration in the theoretical system of translation criticism for an objective, scientific and holistic evaluation of a translation.
作者 段自力
出处 《四川师范大学学报(社会科学版)》 北大核心 2003年第2期102-105,共4页 Journal of Sichuan Normal University(Social Sciences Edition)
关键词 译者 双重文化身份 社会文化因素 翻译批评 translator bicultural identity social cultural factors translation criticism
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献8

共引文献152

同被引文献33

引证文献7

二级引证文献63

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部