摘要
翻译是一种跨文化的活动。基本颜色词的翻译也不例外。由于物理、心理上的种种原因,不同的风俗和语言表达习惯,英汉基本颜色词在涵义上存在着很大差异。
Translation is a kind of transcultural activity. Some primary words about colours are no exception.The primary words about colours differ greatly in meanings due to physical and psychological reasons and various customs and habits of language expressions.In order to explore the development of the rules,this essay compares some primary words about colours in English and Chinese in such aspects as semantic comparison, colours and national psychology,and colours and history, politics and economy.
出处
《北方论丛》
2003年第2期114-116,共3页
The Northern Forum
基金
黑龙江省教育厅科研项目 :1 "高校内部教学工作评价体系的研究与实践"
项目代码C0 50 2
2 "高等学校学分制管理的改革与实践"
项目代码C0 1 0 3。
关键词
基本颜色词
对比法
对比语言学
翻译
源语
译语
the primary words about colours
comparison
contrastive linguistics
translation
source language
target language