期刊文献+

汉语语境中的基督教God——一种跨文化的圣经解释学

原文传递
导出
摘要 如何用汉语准确的表达《圣经》中的God?——'上帝'?'神'?抑或是其他的名称?基督教圣号的翻译问题,早在其传入中国伊始就成为人们争论的焦点之一,并在随后几百年的岁月中时沉时浮,断断续续,直到今日也没有得到真正的解决。事实上,用'上帝'来指称基督教中的最高神,这一点早已深入人心;当谈起'上帝',绝大多数中国人都会联想到基督教中的最高主宰者。然而,在中西学者中如何恰当地在汉语语境中来表达《圣经》
作者 王梓
出处 《基督宗教研究》 CSSCI 2014年第1期240-261,共22页 Study of Christianity

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部