期刊文献+

适应主义传教护教观之“孟子模式”——在理雅各、何进善及花之安的中文作品中识别福音派新教话语中的跨文化关联 被引量:7

原文传递
导出
摘要 重新思考"传教士"一词第一代来华新教传教士的大部分工作皆零零散散,且带有试验性质。尽管如此,在这些传教士的第二代中却诞生了一种"传教士学术"(missionary-scholarship),此学术的话语意图(discursiveintentions)是要"理解"中国,并按他们自己的方式与中国的精英们打交道。传教士们成为宗教"专家"(specialist),不仅是精神大师,还是传教士知识分子,既呈现自己的基督教新教传统,又以相对巧妙的方式(sophisticated ways)
出处 《基督教文化学刊》 CSSCI 2011年第2期82-114,共33页 Journal for the Study of Christian Culture
基金 国家社科基金重大项目“中国古代经典英译本汇释汇校”成果,项目批准号:10&ZD108~~
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Pfister,Lauren F."Some New Dimensions in the Study of the Works of James Legge (1815-1897):Part Ⅱ,"[].Sino-Western Cultural Relations Journal.1991
  • 2Pfister,Lauren.Mediating Word,Sentence,and Scope without Violence:James Legge’s Understanding of’Classical Confucian’Hermeneutics[].Classics and Interpretations:The Hermeneutic Traditions in Chinese Culture.2000
  • 3Walls,A.,Sheils,W. J.’The Heavy Artillery of the Missionary Army’: The Domestic Importance of the Nineteenth-Century Medical Missionary[].The Church and Healing.1982
  • 4Jost Oliver Zetzsche.The Bible in China:the Historyofthe Union Version orthe CulminationofProtestant Missionary Bible Translation in China[]..1999
  • 5Lauren Pfister.Ernest Faber’s Sinological Orientalism in Sino-German relations since 1800[]..2000
  • 6Alexander Wylie.Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese:Giving a List of the Their Publications,and Obituary Notices of the Deceased,1867.
  • 7.
  • 8.
  • 9.

同被引文献71

引证文献7

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部