摘要
康熙朝葡萄牙进贡清廷活狮是彼时中葡双方都很重视的一件大事。由于当时国人对狮子缺乏了解,在京的耶稣会士利类思采集西文书籍编译《狮子说》一文刊印行世。笔者在前人研究基础上为该书找到了新的西文底本,并依托历史语境对《狮子说》中的'狮不忘恩'篇作了解读,探究利类思翻译该篇的隐含意图所在。伴随贡狮活动,朝野文士进行了大量创作,笔者结合场域理论,对清廷诗文与《狮子说》形成的文化场域进行了探讨,认为《狮子说》不同于一般传教作品,表现出了中西教俗杂糅的特点。
出处
《基督教学术》
CSSCI
2018年第2期347-367,460,共22页
Christian Scholarship