期刊文献+

《琵琶行》两种英译诗探微 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 许渊冲教授的译本和Bynner的译本,在再现原诗的景物描写、人物描写和心理描写三方面均作了不同的努力。Bynner译本较许译本形象些,但许译比Bynner译更具形式美。此外,许译在再现原诗的意境上也比Bynner译更为贴切。
作者 李清娇
出处 《井冈山大学学报(社会科学版)》 2002年第2期80-82,共3页 Journal of Jinggangshan University(Social Sciences)
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部