期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文学作品翻译应重在保持原作的美学功能——文学翻译性质研究之一
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学作品翻译为了再现原作的文学价值和艺术魅力,应重在保持原文的美学功能,注意:(一)保持原文的艺术形象和风格;(二)再现原文中叙述、描写、抒情等艺术手法;(三)保持原文美的表达形式。
作者
彭开明
机构地区
井冈山师范学院科研处
出处
《井冈山大学学报(社会科学版)》
2002年第4期39-41,共3页
Journal of Jinggangshan University(Social Sciences)
关键词
文学作品
美学功能
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
徐慧娟.
浅谈文学作品翻译中的中国形象——以《论语》英译为例[J]
.佳木斯职业学院学报,2017,33(10):310-311.
2
吴影.
英语语言文学作品翻译中的译者主体性探索[J]
.芒种(下半月),2017,0(11):18-19.
3
云芳.
阐释学视角下文学翻译中的主体性研究[J]
.芒种(下半月),2017,0(12):12-14.
被引量:1
4
高越.
《阿Q正传》两个俄译本的句法对比分析——以第四章文本为例[J]
.明日风尚,2017,0(19):272-272.
5
陈艳丽.
接受美学视域下文学翻译的具体化方法 ——以《罗刹海市》翟理斯译本为例[J]
.青年时代,2017,0(27):18-19.
6
姚柯佳.
从《西游记》回目的翻译浅谈中西文化差异对翻译的影响[J]
.教育现代化(电子版),2017(47):155-156.
7
张梦璐.
目的论视角下汉维翻译方法的研究——以《穆斯林的葬礼》为例[J]
.中国民族博览,2018,0(1):111-112.
井冈山大学学报(社会科学版)
2002年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部