期刊文献+

中国英文电视节目翻译的文化缺失与策略探究——以《走遍中国》节目为例

下载PDF
导出
摘要 文化是一个国家综合实力的重要体现之一,扩大国家文化软实力的影响势在必行。本文以央视《走遍中国》英文电视节目为例,从文化符号缺乏'叠合'、叙事文化缺乏包容性、阅读习惯缺乏'尊重'三个方面,阐述了中国英文电视节目文化翻译的缺失问题并探讨了应对措施,以更好的强化中国英文电视节目在文化交流中的作用。
作者 魏梦溪
出处 《湖南科技学院学报》 2019年第4期141-142,共2页 Journal of Hunan University of Science and Engineering
  • 相关文献

二级参考文献14

  • 1赵彦春.翻译中衔接-连贯的映现[J].外语与外语教学,2002(7):23-27. 被引量:30
  • 2李运兴.字幕翻译的策略[J].中国翻译,2001,22(4):38-40. 被引量:1000
  • 3李和庆,薄振杰.规范与影视字幕翻译[J].中国科技翻译,2005,18(2):44-46. 被引量:124
  • 4胡正荣、关娟娟.《世界主要媒体的国际传播战略》,第70页,中国传媒大学出版社2011年版.
  • 5孙玉胜主编.《十年》修订版,人民文学出版社,2012年5月第1版.
  • 6《对外传播中的国家形象设计》,北京外文出版社,2012年4月第1版.
  • 7Karamitroglou, Fotios. "A proposed set of subtitling standards in Europe". Translation Journal. 1998 (7) : 3, 4, 337.
  • 8区剑龙.香港电视字幕翻译初探.翻译新论集.台北:台湾商务出版社,1993,337.
  • 9Halliday, M. A. K. , Language az Social Semiotic: The So- cial Interpretation of Language andMeaning , Baltimore : Uni- versity Park Press, 1978, 142-222.
  • 10Halliday, M. A. K. , and RuqaiyaHasan. Cohesion in Eng- lish. London: Longman. 1976, 23.

共引文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部