摘要
旅游翻译要达到准确传递信息、引发旅游兴趣的目的,归化法就应为其主要策略。本文作者结合翻译桂林景区资料的体会探讨了归化策略下的各种翻译技巧。
Tourism translation to achieve the purpose of accurate information, cause tourist interest, naturalization law should be the main strategy. In this paper, the author, based on the experience of the translation of Guilin scenic area information domestication strategy under various kinds of translation skills.
出处
《佳木斯职业学院学报》
2015年第3期316-,共1页
Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词
旅游翻译
桂林
归化
翻译技巧
tourism translation
Guilin
domestication
translation skills