期刊文献+

汉语欧化与语言反向迁移:联系与区别 被引量:2

Chinese Europeanization and linguistic backward transfer: relation and difference
下载PDF
导出
摘要 欧化着眼汉语社区,研究集中在词汇和语法层面;反向迁移着眼二语者个体,涵括了语音、形态、词汇、句法、语义、语用和概念等层面。欧化研究采用翻译文本对比和语料库研究手段;反向迁移研究多采用实验手段。随着国内二语群体的不断增长和西方文化不断地渗透,二语者个体的"欧化"可能扩大到整个社区,促成汉语进一步欧化。 Changes in lexical and syntactic level are developed by Europeanization study; while Changes in phonetic, morphological, lexical, syntactical, semantic, pragmatic and conceptual level are detected by backward transfer study. In Europeanization study, data are collected through corpus and translated texts; in backward transfer study, data are collected through experiment. With the increase of L2 users in China and the permeation of Western culture, the 'europeanization' of individuals may expand to the whole community.
作者 刘培云
机构地区 南京师范大学
出处 《佳木斯职业学院学报》 2016年第2期326-,共1页 Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词 汉语欧化 反向迁移 区别 Chinese Europeanization backward transfer differences
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献53

  • 1袁进.重新审视欧化白话文的起源——试论近代西方传教士对中国文学的影响[J].文学评论,2007(1):123-128. 被引量:30
  • 2巴金:《家》,《巴金全集》第1卷,北京:人民文学出版社,1986年版.
  • 3胡适.《(中国新文学大系·建设理论集)导言》,胡明编.《胡适精品集》(第12卷),北京:光明日报出版社,1998年,第33页.
  • 4丁玲.《梦珂》,《丁玲短篇小说选》(上册),人民文学出版社1981年版,第34、42、42页.
  • 5瞿秋白.《普洛大众文艺的现实问题》[A]..瞿秋白文集文学编第1卷[C].人民文学出版社,1985年..
  • 6胡适.《建设的文学革命论》[A]..《中国新文学大系·建设理论集》[C].良友图书印刷公司,1935年版.129、134页.
  • 7周作人.《国语改造的意见》[A]..《艺术与生活》[C].上海文艺出版社,1999年.第56页.
  • 8瞿秋白.《欧化文艺》[A]..《瞿秋白文集·文学编》第1卷[C].人民文学出版社,1985年.第492页.
  • 9胡适.《逼上梁山-文学革命的开始》.扬犁编.《胡适文萃》.第615页.作家出版社,1991年版.
  • 10鲁迅.《门外文谈》,《鲁迅全集》第6卷,第95页,人民出版社.1981年版.

共引文献6

同被引文献7

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部