期刊文献+

框架理论视角下汉语新词的日译策略 被引量:2

A FT-based study on Japanese translation strategies of Chinese neologisms
下载PDF
导出
摘要 本文对《中国语言生活状况报告(2009-2014)》中的新词进行选择和分类,并对其在"人民网日本语版"官网中对应的日文译文进行分析。试从框架理论出发,探讨汉语新词的目译策略,提出外来新词,框架对应,语言形式对应;中日社会现象相似的一部分本土新词,框架对应,进行语言转换。特别是翻译具有中国文化特色的新词时,出现框架差异或者框架空缺的现象,采取框架成分更换、框架成分增添、框架层次调整、和框架移植等适当的翻译策略。 This paper aims at the selection and classification of neologisms in the Language Situation in China(2009-2014) and analyzing its corresponding Japanese translation on official website of Japanese version of People's Daily online.Taking a Frame Theory approach to the strategies of translating Chinese neologisms into Japanese,this paper puts forward that foreign neologisms should be translated according to frame correspondence and linguistic form correspondence between the two cultures.When translating some native neologisms sharing similar Chinese-Japanese social phenomena and frame correspondence,language conversion is adopted.Specially,when translating neologisms with Chinese culture characteristic,there appears the phenomena of difference of frames or non-corresponding frames,we adopt such appropriate translation strategies as replacement,addition of elements within the frame,frame level adjustment and frame transplanting,and so on.
作者 郭帅
出处 《佳木斯职业学院学报》 2016年第10期305-307,共3页 Journal of Jiamusi Vocational Institute
基金 徐州工程学院科研项目"基于认知语言学的汉语新词翻译研究" 项目编号:XKY2013306
关键词 汉语新词 框架理论 新词翻译 日译策略 Chinese Neologisms Frame Theory Translation of neologisms Japanese Translation Strategies
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献51

  • 1汪立荣.从框架理论看翻译[J].中国翻译,2005,26(3):27-32. 被引量:117
  • 2王寅.认知语言学的翻译观[J].中国翻译,2005,26(5):15-20. 被引量:403
  • 3苗菊.翻译能力研究——构建翻译教学模式的基础[J].外语与外语教学,2007(4):47-50. 被引量:392
  • 4Ammann, M. 1990. Anmerkungen zu einer Theorie der ubersetzungskritik und ihrer praktischen Anwendung [J]. Textcontext 5:209-250.
  • 5Bednarek, M. 2005. Frames revisited -- The coherence-inducing function of frames [J]. Journal of Pragmatics 37:685-705.
  • 6de Vega, M. 1984. Introduccion a la Psicologia Cognitiva [M]. Madrid: Alianza Editorial.
  • 7Fillmore, C. 1976. Frames semantics and the nature of language [A]. In S. Harnad, H. Steklis & J. Lancaster (eds.). Origins and Evolution of Language and Speech [C]. New York: New York Academy of Sciences. 20-32.
  • 8Fillmore, C. 1977a. Scenes-and-frames Semantics [A]. In A. Zampolli (ed.). Linguistic Structures Processing [C]. Amsterdam:North-Holland Publishing Company. 55-88.
  • 9Fillmore, C. 1977b. Topics in Lexical Semantics [A]. In R. Cole (ed.). Current Issues in Linguistic Theory [C]. Bloomington: Indiana University Press. 76-137.
  • 10Fillmore, C. 1978. On the organization of semantic information in the lexicon [A]. In D. Farkas, W. Jacobsen & K. Todrys (eds.). Papers from the Parasession on the Lexicon [C]. Chicago: Chicago Linguistic Society. 148-173.

共引文献76

同被引文献10

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部