期刊文献+

在活的文学语境中再现成语的内涵

The connotation of the idioms in the living literary context
下载PDF
导出
摘要 成语的翻译一直是翻译实践以及翻译教学中绕不过去的难点,对于成语翻译的讨论也有很多。本文从成语在具体语境中的实际意义为依归,指出在文学翻译中,成语翻译不能生搬成语词典的义项,而应该根据具体的文学语境,顺应文学语境与文化语境,才能将其翻译好。 The translation of idioms has always been a difficult point in translation practice and translation teaching,and there are many discussions on the translation of idioms.This article from the practical significance of idioms in the specific context of in literary translation,the translation of idioms cannot copy the idiom dictionary meanings,but should be based on the specific literary context,with Hterary and cultural context,which will be a good translation.
出处 《佳木斯职业学院学报》 2016年第10期384-,387,共2页 Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词 成语翻译 文学语境 顺应论 idiom translation literary context Adaptation Theory
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献16

共引文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部