摘要
博物馆文本翻译属于应用文体翻译,本文以辽宁省朝阳市牛河梁遗址博物馆的翻译文本为例,从翻译目的论的视角,分析博物馆文本翻译中遵从的三大原则中的连贯原则,并从中总结翻译方法。
The museum belongs to the application text translation, the translation of the text of Liaoning province Chaoyang City Niuheliang site museum as an example, from the perspective of Skopos theory, analyzes the coherence rule of the three principles of Museum texts translation, and summarizes the translation methods.
出处
《佳木斯职业学院学报》
2017年第3期369-,共1页
Journal of Jiamusi Vocational Institute