期刊文献+

浅谈旅游文本汉英翻译的技巧——以《十八水原生态景区介绍》的翻译为例 被引量:2

On Translation Skills of Tourism Texts from Chinese to English——With examples from “An Introduction to Shibashui Ecological Park”
下载PDF
导出
摘要 随着全球经济一体化及中国旅游业的迅速发展,越来越多的中国景点推出了英文介绍。本文以《十八水原生态景区介绍》的翻译为例,分析了英语和汉语旅游文本的语言特点,在此基础上,归纳出两种翻译技巧:重组及增删。 With the economic globalization and the booming of tourist industry,more and more introductions of scenic spots in China have been translated into English.This essay analyzes the language features of Chinese and English tourism texts,sums up 2 translation skills based on the examples from an Introduction to Shibashui Ecological Park.
作者 姜璇
出处 《佳木斯职业学院学报》 2017年第8期325-326,共2页 Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词 旅游文本 翻译技巧 语言特点 Tourism texts Translation skills Language Features
  • 相关文献

二级参考文献11

共引文献7

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部