摘要
"一带一路"自提出以来就引起了国际社会的高度关注,各国智库也都纷纷着眼于此发表了自己的观点。《国外智库看"一带一路"》一书选取了国外主流智库针对"一带一路"合作倡议发表的评论文章进行翻译,并将这些译文汇编成集。本文从批评话语分析的视角出发,运用费尔克劳夫的三维模式分析方法,对《国外智库看"一带一路"》一书中的翻译进行研究,以探究意识形态对翻译的影响。
"Belt and Road Initiative" since its introduction has caused great concern in the international community, countries have focused on the tanks have also expressed their views. The book "Belt and Road Initiative" by a Foreign Think-tank selects the foreign mainstream think-tank to translate the commentary published by the "Belt and Road" cooperation initiative. From the perspective of critical discourse analysis, this paper makes a study of the The book "Belt and Road Initiative" by a Foreign Think-tank, using Faircroft's three-dimensional model analysis method. In order to explore the influence of ideology on translation.
出处
《佳木斯职业学院学报》
2018年第2期381-382,共2页
Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词
批评话语分析
翻译研究
“一带一路”
critical discourse analysis
translation studies
"Belt and Road Initiative"