摘要
理解一种语言需要语境来实现,即从关联理论的角度看问题。翻译过程可以看作一个明示—推理的过程,因此关联理论对其有指导作用,能更好地理解原文,实现翻译最佳语用效果。
Relevance theory argues that a correct understanding of language requires the search for contextual relationships through context. The translation process can be regarded as an ostensive-inferencial process. Relevance theory plays a guiding role in pragmatic translation. Through the theory of relevance, the translator can better understand the original text, achieving the best pragmatic effect.
出处
《佳木斯职业学院学报》
2018年第5期407-407,共1页
Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词
关联理论
明示--推理
语用翻译
最佳语用效果
relevance theory
ostensive-inferencial
pragmatic translation
optimal pragmatic effect