摘要
随着我国综合实力的不断增强,越来越多的俄罗斯人选择在中国留学,然而趋向补语的复杂性却为留学生学习汉语带来极大的困难。基于此,本文就俄罗斯留学生学习趋向补语的教学进行研究,首先从基本趋向意义和趋向意义的表现方式出发,对汉俄趋向补语之间的区别进行对比,然后就俄罗斯留学生学习趋向补语存在的偏误进行分析,最后提出一些针对性的教学策略,帮助留学生提高汉语水平。
With the increasing comprehensive strength of our country, more and more Russians choose to study in China. However, the complexity of directional complement brings great difficulties for foreign students to learn Chinese. Based on this, this paper makes a study on the teaching of directional complement for Russian students. First of all, the differences between Chinese and Russian directional complement are compared from the basic trend meaning and trend meaning expression. Then it analyzes the errors in the learning trend complement of Russian students, and finally puts forward some targeted teaching strategies to help foreign students to improve their Chinese proficiency.
作者
于海勇
Yu Hai-yong(Northeast Normal University International Han College,Changchun Jilin,130024,China)
出处
《佳木斯职业学院学报》
2018年第8期333-334,共2页
Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词
俄罗斯留学生
趋向补语
母语迁移
Russian students
directional complement
mother tongue transfer