期刊文献+

旅游行业英语汉英翻译中的语用失误与语意选择

Pragmatic Failure and Semantic Choice in Chinese-English Translation of Tourism Industry
下载PDF
导出
摘要 旅游行业英语翻译过程中经常出现语用语言失误与社交语言失误,严重影响了旅游信息的传播。在旅游行业英语翻译过程中要避免语用失误可以从词汇与句子的翻译入手,着眼于英汉两种语言之间的文化差异,通过不同的翻译方式来避免语用失误。 In the course of English translation of tourism, there are frequent pragmatic failure and social language errors, which seriously affect the communication of tourism information. In the process of English translation, it is possible to avoid pragmatic failures in terms of the translation of words and sentences, with a view to the cultural differences between the two languages in English and Chinese, and through different translations to avoid pragmatic failure.
作者 赵璐 Zhao Lu(Henan Institute of Finance and Finance,Zhengzhou Henan,450046,China)
出处 《佳木斯职业学院学报》 2018年第8期404-404,406,共2页 Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词 旅游行业 英语翻译 语用失误 tourism industry English translation pragmatic failure
  • 相关文献

二级参考文献7

共引文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部