摘要
随着全球经济一体化的深入发展,国外影视剧纷纷涌入国内市场,影视制作和字幕翻译的需求越来越突出,字幕翻译的研究也受到越来越多的关注。本文首先介绍了国内字幕翻译的现状及其面临的问题,然后阐述了计算机辅助翻译技术如何提高作品翻译效率。最后指出,计算机辅助翻译技术对于影视制作具有重要意义,在教学中对促进文化传播和丰富字幕翻译也有深远影响。
With the intensive development of global economic integration, foreign film and TV drama have been pouring into the domestic market, the demand for film and television production and subtitling translation becoming more and more prominent, and the research on subtitling translation has also attracted more attention. In the beginning, this article introduces the current situation of domestic subtitle translation and the problems it faces, and then explains how computer-assisted translation technology can improve translation efficiency of works. At the end of this paper, it points out that computer-assisted translation technology is significant for film and television production, promoting cultural transmission and also enriching subtitle translation in teaching.
作者
范超
胡益军(指导)
Fan Chao(Chengdu University of Technology, Chengdu Sichuan, 610059, China)
出处
《佳木斯职业学院学报》
2018年第9期346-347,共2页
Journal of Jiamusi Vocational Institute