摘要
法律翻译由来已久,不管是我国的法律文本译成英文,还是国外的法律文本译成中文,都不可避免地遇到法与"Law"的翻译。然而,由于历史与文化的差异,法与"Law"的内涵相差很大。随着时间的推移,法与"Law"又各自经历了一系列的演变过程,不管是字形还是字意都发生了很大的变化。由此而造成的法与"Law"的语义亏损是无法避免的。在翻译的过程中,准确分析法与"Law"的历史环境,文化背景及其内涵对于翻译至关重要。
出处
《今日南国(理论创新版)》
2009年第7期125-125,127,共2页
The South of China Today