摘要
借助格式塔理论即完形心理学理论,从文学翻译审美过程中的格式塔再造视角出发,以朱纯深先生《自深深处》的汉译本为例,对散文汉译过程中的审美再现进行了分析研究。通过译例分析,本文研究了译者如何建立包含原作艺术和审美特质的格式塔意向,如何用译文语言再造意象,实现格式塔意向的完整转移和原作情感、信息和语义语境的审美再现。
出处
《江苏教育学院学报(社会科学版)》
2014年第4期109-112,共4页
Journal of Jiangsu Institute of Education(Social Science)