摘要
以民航英语为例 ,从语法和词汇两方面探讨科技英语的语言特点和翻译技巧。实践证明翻译人员必须具备相当的科技专业知识和语言修养才能做到 :1.透彻理解 2 .逻辑分析 3.简明表达。而翻译的技巧来源于实践和积累。
Giving English for civil aviation as an example, the author tries to probe into some language characteristics and translation ski lls of sc ientific English from the angles of grammar and terminology.Experience tells us that only when translators have a good command of technical knowledge & the art of language can they be able to translate with accurate understanding,sensitive analysis and precise expression.Translation skills come from practice and accumu lation.
出处
《贵州工业大学学报(社会科学版)》
2003年第1期78-82,共5页
Journal of Guizhou University of Technology(Social Science Edition)
关键词
科技英语翻译
语言修养
专业知识
translation of scientific English
the art of lan guage
professional knowledge