摘要
随着我国经济技术的快速发展以及信息化时代的全面到来,国家迫切需要具有优秀素质、广博知识以及熟练运用现代化信息技术的译者。围绕这一宏观背景和发展要求,本文探讨了新时期译者需要具备的综合素养:扎实的双语基本功、广博的杂学知识、顺应时代要求的信息素养。笔者认为译者只有从以上几个方面全面提升自身素养,才能够真正成为国家需要的优秀翻译人才,不断服务社会,为实现"中国梦"增砖添瓦。
With the rapid development of China's economy and the coming of the information age, the country urgently needs to have excellent quality, extensive knowledge and skilled use of modern information technology. On the macro background and development requirements, this paper discusses the comprehensive quality of the new period the translator needs to have a solid bilingual basic skills, extensive knowledge and versatility, comply with the requirements of the information literacy.The author thinks that the translator only from the above aspects to enhance their quality, can truly become the outstanding translation talent the country needs, continue to serve the society, for the realization of 'China dream'.
出处
《科教导刊》
2016年第11Z期129-130,共2页
The Guide Of Science & Education
关键词
双语基本功
杂学知识
信息素养
bilingual basic skills
zatsugaku knowledge
information literacy