期刊文献+

能源英语翻译中依赖词典造成的翻译误区研究——以能源英语中英译汉的词汇词义辨识为例 被引量:2

Translation Errors Caused by Dependence Dictionary in Energy English Translation——In Recognition Vocabulary and the Meaning in English Translation of Energy as an example
下载PDF
导出
摘要 本文针对专业背景盲点、辨识失敏、缺乏译后修订等典型误区进行分析,提出能源英语翻译把握自立幅度,强化分支专业认识;精准识别细节元素,关注翻译原文屈折变化;以贴近翻译加强对专业语法的掌握;释放传译负荷,对新词汇进行解释性翻译。 Aiming at professional background blind spots, identification desensitization, and other typical lack of translation errors were revised analysis, energy self-English translation grasp the magnitude, strengthening branch professional awareness;precise identification of detail elements, attention to translate the original inflected; to strengthen professional translation close the syntax of the master; R. load release, in explanation of the new words translated.
出处 《科教导刊》 2015年第10期156-157,共2页 The Guide Of Science & Education
关键词 能源英语 词典依赖 误区 研究 energy translation dependence dictionary errors research
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献7

  • 1刘苾庆.英汉翻译技能指引[M].中国对外翻译出版公司,2006.
  • 2鲍晓英,孙黎.翻译辅导教程[M].复旦大学出版社,2004.
  • 3冯树鉴.实用英汉翻译技巧[M].同济大学出版社,2005.
  • 4张燕清,席东.英汉互译理论与实践[M].西北工业大学出版社,2007.
  • 5[2]严俊仁.科技英语翻译技巧[M].北京:国防工业出版社,1990.
  • 6[5]PINCHUCK I.Scientific and Technological Translation[M].London:André Deutsch Limited,1977.
  • 7[6]BHAT D N S.Grammatical Relations[M].London:Routledge,1991.

共引文献7

同被引文献18

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部