期刊文献+

《孙子兵法》英译本在军校大学英语教学中的应用研究

Study on Application of "The Art of War" English Translation in College English Teaching in Military Academy
下载PDF
导出
摘要 中西文化失衡现象普遍存在于军校大学英语课堂之中。为了纠正教学存在的这一现象,培养符合我军未来要求的军事人才,军队院校的大学英语教材应适当增加涵盖军事特色的中国文化。《孙子兵法》是中国古代著名的军事著作,由于受到译学界的重视而英文版本之众多。因此笔者选取了《孙子兵法》英译本作为教学内容,并提出了相应的教学策略,旨在引起军校教员在大学英语教学中对母语文化教授的重视。 There is a common phenomenon appeared in English class of Military college,that is aphasia of Chinese culture.To correct this problem and meet the requirements of modern military personnel,the college should properly select English materials about Chinese culture highlighting military characteristic.Therefore,Sunzi:The Art of War becomes the best choice.The thesis tries to use the book as teaching content to propose relative teaching strategy,which aims to arouse teachers and students attention to Chinese culture in college English teaching process.
出处 《科教导刊》 2016年第6期135-136,共2页 The Guide Of Science & Education
关键词 中国文化失语症 孙子兵法 英语教学 Aphasia of Chinese culture,The Art of War,English teaching
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献21

共引文献27

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部