期刊文献+

口译与笔译的异同小议 被引量:1

Differences and Similarities between Interpretation and Translation
下载PDF
导出
摘要 不少高校针对本科生开设了翻译课,以法汉翻译课为例,其课程名称或为"法汉翻译",或为"法汉互译"、"法汉口译"、"法汉笔译"。课程目标是为引导学生学习基本的翻译理论知识,掌握一定的口笔译技能。如此一来,首先为学生区分口译与笔译的异同是十分必要的。 Many universities have set up interpretation and translation courses for undergraduates. The goal of these courses is to guide the students to learn basic knowledge of translation theory and master certain interpretation and translation skills.In this way, it is necessary for students to distinguish the differences between interpretation and translation.
作者 张莉莉
出处 《科教导刊》 2017年第4期24-25,共2页 The Guide Of Science & Education
关键词 翻译 口译 笔译 异同 translation interpretation written translation differences and similarities
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献43

共引文献237

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部