期刊文献+

刍议文学翻译中文化层的翻译困难和不可译因素

Translation Difficulties and Untranslatable Factors of Cultural Layer in Literary Translation
下载PDF
导出
摘要 文学翻译涉及到两种语言中不同文化之间的转换。在翻译过程中,文化因素的传递起着至关重要的作用。该论文从思维、信仰、传统文化以及心理联想四个方面的差异,来解析文学翻译中的困难和不可译因素,从而使跨文化交际更加成功。 Literary translation involves the conversion between different cultures in the two languages. In the translation process, the transmission of cultural factors play a crucial role. The paper starts from four aspects of thinking, beliefs, traditional culture and psychology, to resolve the difficulties of literary translation and untranslatable factors, so that cross-cultural communication more successful.
作者 王凤
机构地区 长春师范大学
出处 《科教导刊》 2015年第11X期144-145,共2页 The Guide Of Science & Education
关键词 文学翻译 差异 文化 literacy translation differences culture
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献4

  • 1[美]韦斯坦因.比较文学与文学理论(刘象愚译)[M].沈阳:辽宁人民出版社,1987.
  • 2[英]雪莱.解放了的普洛米修斯·原序(邵洵美译)[M].北京:人民文学出版社,1957.
  • 3[法]布吕奈尔.什么是比较文学(葛雷译)[M].北京:北京大学出版社.1989.
  • 4朱光潜.谈翻译[A]..翻译研究文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1984..

共引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部