期刊文献+

浅析“化境论”对科技翻译的借鉴——以海洋哺乳动物学为例 被引量:1

The Enlightenment of the Theory of Transfiguration on Science Translation:Analysis with Marine Mammal Science as Example
原文传递
导出
摘要 以'对等论'为代表的西方译论在处理复杂的科技翻译时具有局限性,这可归因于中西语言和思维方式的显著差异。译者有时需要借鉴中国翻译理论的创新观点以助益科技翻译实践。本文结合海洋哺乳动物学著作的英汉翻译实践,初步探讨了'化境论'对科技翻译的启发,并结合具体翻译实例,总结了一些科技翻译中的化译策略。 Any translation theory has its logical prerequisite and scope of application. The Western translation theories,notably those highlighting equivalence,have their limitations when coping with complex situations in science translation,which is attributed to the gulf between Chinese and European languages as well as their different thinking modes. It is suggested that translators sometimes need to draw on the innovative viewpoints of Chinese translation theories to assist and benefit their science translation practice. Based on the experience of translating marine mammal science,the author discusses the enlightenment of the Theory of Transfiguration on science translation. In this respect,specific translating strategies are also summarized through analyzing some practical examples.
作者 刘伟
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2018年第2期5-8,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 科技翻译 化境论 海洋哺乳动物 science translation the Theory of Transfiguration marine mammals
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献7

  • 1王秉金.科技汉语英译的主要技巧.上海科技翻译,1987,(1):23-26.
  • 2耿智.中国科技翻译理论研究(1990-1999)的发展态势.中国科技翻译,2000,:46-49.
  • 3方梦之,毛忠明.英汉-汉英应用翻译教程[M].上海外语教育出版社,2004.
  • 4Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Func- tionalist Approaches Explained [M].Shanghai:Shanghai For- eign Language Education Press,2001.
  • 5傅勇林,唐跃勤.科技翻译.北京:外语教学与研究出版社,2012.
  • 6郄春生.汉英科技翻译中隐含逻辑关系的表达[J].中国科技翻译,2008,21(4):5-9. 被引量:7
  • 7钟达祥.逻辑分析与科技翻译[J].赣南师范学院学报,2009,30(2):91-94. 被引量:1

共引文献32

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部