期刊文献+

从跨文化角度浅析英汉电影名称的翻译 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 两岸三地对同一部西片的片名有不同译法,给各地观众造成了困扰。通过分析各项例证以及多方面深层次的考据,可以发现:受政治,商业,个人偏好等各种文化因素影响,在翻译西片片名时,香港译者偏爱使用夸张刺激的表达方式,同时融入方言,希望引起观众共鸣;台湾的译片具有文化气息与古典韵味;大陆译名则能尽量还原英文表意。
作者 许颖易 张杰
出处 《科技信息》 2014年第5期155-155,139,共2页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献12

共引文献30

同被引文献19

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部