期刊文献+

译者语言与译文语言的地缘关系——以杨必译《名利场》中吴语运用为例 被引量:1

原文传递
导出
摘要 译者语言与译文语言地缘关系的研究在以往比较鲜见。本文主要以苏籍译者群为研究对象,对其方言在译文中的运用展开地缘关系分析,并具体通过对杨必译《名利场》个案的研究,得出译者在译文中引用吴语是求原文之真、务读者需求之实之举。本文属于区域语言地理和译者行为研究的一部分。
作者 周领顺 陈慧
出处 《亚太跨学科翻译研究》 2015年第1期46-56,共11页 Asia Pacific Interdisciplinary Translation Studies
基金 江苏省社科基金项目“苏籍翻译家翻译行为共性研究”(批准号:14YYB002) 扬州大学“高端人才支持计划”资助
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部