期刊文献+

词汇衔接对译文质量的影响——以《简·爱》两译本部分段落翻译为例

下载PDF
导出
摘要 对译文翻译好坏的评判标准有很多,其中译文的语篇连贯性是极其重要的一个标准。词汇衔接几乎占据了所有连接点的40%,所以词汇衔接直接影响了整篇译文的连贯性以及译文的质量。本文试以李霁野和祝庆英的不同《简·爱》译本的部分段落为例,分析在一文中词汇衔接手段的不同,以及对译文质量的影响。
作者 付宇
出处 《快乐阅读》 2015年第18期115-,共1页
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Hoey,Michael.Patterns of Lexis in Text. . 1991

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部