期刊文献+

初探互文性视角下的自译与他译(英文)

下载PDF
导出
摘要 Self-translation is a particular phenomenon of translation.As a kind of translation mode,the combination of the author and the translator,self-translation has its own uniqueness.The notion of intertextuality was put forward in the 1960s for the first time by Kristeva,a French literature critic.In this thesis,the writer compares the self-translation and conventional translation from the perspective of intertextuality in terms of completing the original text,interpreting the text,rewriting the text and micro-intertextuality,in order to sum up the advantages of the self-translation. Self- translation is a particular phenomenon of translation. As a kind of translation mode, the combination of the author and the translator, self-translation has its own uniqueness. The notion of intertextuality was put forward in the 1960 s for the first time by Kristeva, a French literature critic. In this thesis, the writer compares the self- translation and conventional translation from the perspective of intertextuality in terms of completing the original text,interpreting the text, rewriting the text and micro-intertextuality, in order to sum up the advantages of the self-translation.
作者 郭斯
出处 《科学中国人》 2016年第1X期134-,共1页 Scientific Chinese
关键词 SELF-TRANSLATION CONVENTIONAL TRANSLATION INTERTEXTUALITY Self-translation Conventional Translation Intertextuality
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献3

共引文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部